Hoppa yfir valmynd

Hugtakasafn þýðingamiðstöðvar utanríkisráðuneytisins

Leitarorð Leitartungumál
Nánari leit  |  Fletting sviða

Hugtakasafn : Eitt hugtak
ÍSLENSKA
sendifulltrúi
ENSKA
chargé d´affaires
FRANSKA
chargé d´affaires
ÞÝSKA
Geschäftsträger
Svið
utanríkisráðuneytið
Rit
Orðasafn á sviði utanríkisþjónustu
Skjal nr.
Diplo
Athugasemd
Í Vínarsamn. ''61 er ,,chargé d´affaires" þýtt með orðinu sendifulltrúi, enda hafði það orð lengi haft þessa merkingu áður en samningurinn var þýddur. Sjaldgæft er nú á dögum að sendifulltrúar séu forstöðumenn sendiráða. Þeir eru stundum nefndir chargé d´affaires en titre (á ensku ,,titular chargé d´affaires") eða chargé d´affaires en pied eða chargé d´affaires avec lettres, þ.e. ,,fastir sendifulltrúar", til aðgreiningar frá chargé d´affaires a.i., þ.e. ,,settir sendifulltrúar", sbr. II. C.4. hér á eftir. Á seinni árum er íslenska orðið sendifulltrúi einnig notað í merkingunni minister-counsellor (sbr. ILEA. hér á eftir) svo að gæta verður varúðar við notkun orðsins. (Meðferð utanríkismála (kafli II.C.1.))

Í 1. mgr. 14. gr. Vínarsamn. ''''61 segir, að forstöðumenn skiptist í þrjá flokka "þrjú stig", þ.e.
a) sendiherra er hafa ambassador, nuncio eða annað samsvarandi stig og eru trúnaðarbundnir hjá þjóðhöfðingja;
b) sendiherra er hafa envoy, minister eða internuncio stig og eru trúnaðarbundnir hjá þjóðhöfðingja;
c) sendifulltrúa (chargé d´affaires) sem eru trúnaðarbundnir hjá utanríkisráðherra.
(Meðferð utanríkismála)


Orðflokkur
no.
Kyn
kk.

Var efnið hjálplegt?Nei
Takk fyrir

Ábendingin verður notuð til að bæta gæði þjónustu og upplýsinga á vef Stjórnarráðsins. Hikaðu ekki við að hafa samband ef þig vantar aðstoð.

Af hverju ekki?

Hafa samband

Ábending / fyrirspurn
Ruslvörn
Vinsamlegast svaraðu í tölustöfum

Vefurinn notar vefkökur til að bæta upplifun notenda og greina umferð um vefinn. Lesa meira