Hoppa yfir valmynd

Hugtakasafn þýðingamiðstöðvar utanríkisráðuneytisins

Leitarorð Leitartungumál
Nánari leit  |  Fletting sviða

Hugtakasafn : Eitt hugtak
ÍSLENSKA
sætpma
ENSKA
ambarella
DANSKA
evi, sød mombinblomme
SÆNSKA
guldplommon, tahitiäpple, cytheraäpple, sött balsamplommon
FRANSKA
prune cythère, pommier de cythère
ÞÝSKA
Goldpflaume, Tahitiapfel, Süße Mombinpflaume
LATÍNA
Spondias dulcis Sol. ex Parkinson
Samheiti
[is] sætplómutré
[en] jew plum, Otaheite apple
Svið
landbúnaður (plöntuheiti)
Dæmi
[is] ... ii. sem er fenginn úr eftirfarandi ávöxtum eða berjum:
...
- banönum ( Musa spp.), P
- píslaraldinum ( Passiflora edulis Sims), P
- sætplómum ( Spondias dulcis Sol. ex Parkinson), P
- gulplómum ( Spondias mombin L.).

[en] ... ii. obtained from the following fruits or berries:
...
- banana (Musa spp.),
- passion fruit (Passiflora edulis Sims),
- ambarella (Spondias dulcis Sol. ex Parkinson),
- hog plum (Spondias mombin L.).

Skilgreining
[en] Spondias dulcis (syn. Spondias cytherea), known commonly as ambarella, is an equatorial or tropical tree, with edible fruit containing a fibrous pit. It is known by many other names in various regions, including kedondong in Indonesia, buah long long among the Chinese population in Singapore, pomme cythere in Trinidad and Tobago, Dominica, Guadeloupe, and Martinique, June plum in Bermuda and Jamaica, mangotín in Panama, juplon in Costa Rica, golden apple in Barbados and Guyana, jobo indio in Venezuela, cajá-manga and cajarana in Brazil and São Tomé and Príncipe, qu cóc in Vietnam, manzana de oro in Dominican Republic, cas mango in Cameroon. In Republic of Maldives Anbulha (Wikipedia)


Rit
[is] Reglugerð Evrópuþingsins og ráðsins (EB) nr. 110/2008 frá 15. janúar 2008 um skilgreiningu, lýsingu, kynningu, merkingu og vernd landfræðilegra merkinga á brenndum drykkjum og niðurfellingu á reglugerð ráðsins (EBE) nr. 1576/89

[en] Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89

Skjal nr.
32008R0110
Athugasemd
Var áður þýtt sem ,ber af runnareyni´ sem er ekki rétt þýðing. Runnareynir (flipareynir) er Sorbus torminalis.

Orðflokkur
no.
Kyn
kvk.

Var efnið hjálplegt?Nei
Takk fyrir

Ábendingin verður notuð til að bæta gæði þjónustu og upplýsinga á vef Stjórnarráðsins. Hikaðu ekki við að hafa samband ef þig vantar aðstoð.

Af hverju ekki?

Hafa samband

Ábending / fyrirspurn
Ruslvörn
Vinsamlegast svaraðu í tölustöfum

Vefurinn notar vefkökur til að bæta upplifun notenda og greina umferð um vefinn. Lesa meira